Research resources
Explore other resources generated by the Legal Māori Project research team. These include peer reviewed articles, quality-assured book chapters, online articles, conference presentations and more.
Book
- Māmari Stephens, Mary Boyce (eds) He Papakupu Reo Ture: A Dictionary of Māori Legal Terms (LexisNexis 2013)
Peer reviewed articles
- Māmari Stephens 'A Loving Excavation: Uncovering the Constitutional Culture of the Maori Demos' (2013) 25(4) New Zealand Universities Law Review pp 820-843
- Māmari Stephens and Phoebe Monk 'A Language for buying biscuits? Māori as a civic language in the modern New Zealand Parliament' (2012) (16)(1) Australian Indigenous Law Review pp 70-80 Abstract SSRN
- Māmari Stephens 'Me He Korokoro Tui: Searching for Legal Māori Language and the Rights to Use It' (2010) 3 Te Tai Haruru—Journal of Māori Legal Writing pp 75-88
- Māmari Stephens 'Taonga, Rights and Interests: some observations on Wai 262 and the framework of protections for Māori language' (2011) 42(2) Victoria University of Wellington Law Review/ Revue Juridique Polynésienne special issue on language and law pp 241-258
- Tai Ahu, Rachael Hoare and Māmari Stephens 'Utu: Finding a Balance for the Legal Māori Dictionary' (2011) 42(2) Victoria University of Wellington Law Review Revue Juridique Polynésienne special issue on language and law pp 201-220
- Mary Boyce, T. 2011. 'Mana aha? Exploring the use of mana in the Legal Māori Corpus' (2011) 42(2) Victoria University of Wellington Law Review / Revue Juridique Polynésienne special issue on language and law
- Māmari Stephens and Mary Boyce 'Finding a Balance: Customary Legal Terms in a Modern Maori Legal Dictionary' (2011) 4(24) International Journal of Lexicography
- Māmari Stephens 'Tame Kākā: still? Maori Members, and the use of Māori language in the New Zealand Houses of Representatives' (2010) 14 Law Text Culture pp 220-246
- Māmari Stephens and Jason Darwin 'The Legal Māori Archive: Construction of a large Digital Collection' (2009) 51(3) New Zealand Library and Information Management Journal pp 161-171
- Māmari Stephens 'Wrestling with the Taniwha' an analysis of two Māori language texts and their engagement with western legal concepts (2008) 4 Revue Juridique Polynesienne pp 135-156
Book chapters
- M Stephens and M Boyce 'The struggle for civic space between a minority legal language and a dominant legal language: the case of Māori and English', in Máirtín Mac Aodha (ed) Legal Lexicography A Comparative Perspective (Ashgate Publishing, Belgium, 2014) pp 289-319
- Māmari Stephens 'A House with Many Rooms: Rediscovering Māori as a Civil Language in the Wake of the Māori Language Act (1987)' in Rawinia Higgins, Poia Rewi and Vincent Olsen-Reeder (eds) The Value of the Māori Language: Te Hua o te Reo Māori (Volume Two, Huia Publishers, Wellington, 2014) pp 53-84
- Māmari Stephens 'Recapturing Civil Space: Rediscovering and Protecting Maori as a Legal Language in New Zealand' in WRA Rahman and T Higgins (eds) The Changing Values of Malays, Maori and Pacific Islanders (Chair of Malay Studies, Victoria University of Wellington, 2013) pp 198-220
Postgraduate Research
- Tai Ahu 'Te reo Maori as a language of New Zealand law : the attainment of civic status' a thesis submitted to the Victoria University of Wellington in fulfilment of the requirements for the degree of Master of Law, 2012
Quality assured online articles and presentations
- Tai Ahu 'New Zealand’s first bilingual statute—does New Zealand have an appropriate legal framework?' March 2014 Māori Law Review
- Tai Ahu 'The Māori Language Act 1987—a ‘lesser’ right to speak Māori in the Waitangi Tribunal?' June 2013 Māori Law Review
- Māmari Stephens 'The Legal Maori Dictionary—treading a careful path' (2012) September Māori Law Review pp 20-24
- Māmari Stephens 'Making A Legal Dictionary For An Indigenous Language: The Legal Maori Dictionary’ in J Pratt, S Davidson and C Kerchberger (Eds) VoxPopuLII, New Voices in Legal Education, Legal Information Institute, Cornell Law School (July 2012)
- Mary Boyce and Māmari Stephens, 2010. The Legal Māori Corpus: texts printed before 1910
- Māmari Stephens and Mary Boyce, 2010. The Legal Māori Lexicon: a wordlist of Māori language legal terms with English glosses
Conference/Oral presentations
- Tai Ahu Māori language in Western legal contexts, presentation to the Library and Information Association of New Zealand August 14, 2014
- Māmari Stephens 'A House with Many Rooms: Rediscovering Māori as a Civil Language in the Wake of the Māori Language Act (1987)' February 2014 at book launch of Rawinia Higgins, Poia Rewi and Vincent Olsen-Reeder (eds) The Value of the Māori Language: Te Hua o te Reo Māori
- Māmari Stephens 'A Loving Excavation: Uncovering Māori Constitutional Thinking' at NZCPL Conference—Unearthing New Zealand's Constitutional Traditions (Wellington, August 2013)
- Māmari Stephens ‘Te Reo Māori and Law—taking stock’ public seminar to mark the publication of He Papakupu Reo Ture A Dictionary of Māori Legal Terms (LexisNexis) 5 June 2013
- Māmari Stephens 'Utaina! Documenting the use of Māori in legal contexts since the 1820s' at the 3rd International Conference on Language Documentation and Conservation—Sharing Worlds of Knowledge held at the University of Hawai’i at Manoa in February 28-March 3 2013
- Māmari Stephens Keynote address 'Recapturing the civic space: rediscovering and protecting Māori as a legal language in New Zealand' at the 3rd International Seminar for Malay, Māori and Pacific Language, Art and Culture, jointly hosted by the Chair of Malay Studies, Te Kawa A Māui, Te Herenga Waka Marae, Va’aomanu Pasifika, and the Department of Psychology at the International Islamic University of Malaysia, 24 March 2012, Te Herenga Waka Marae, Victoria University
- Tai Ahu 'Te Reo Māori in Western legal contexts' online seminar for the National Inter-University Māori Academy for Academic and Professional Advancement (MANU-AO) 31 August 2011
- Māmari Stephens and Mary Boyce 'The Legal Māori Dictionary: Expressing Western legal concepts in Māori' at the 2nd International Conference on Language Documentation and Conservation—Strategies for Moving Forward held at the University of Hawai’i at Manoa in February 11-13, 2011
- Māmari Stephens 'Lost in Translation? Speaking Maori in the New Zealand Parliament, and the Maori Language Act 1987' at the 12th International Academy of Linquistic Law Language, Law and the Multilingual State (Bloemfontain, South Africa, November, 2010)
- Māmari Stephens 'Me he Korero tui: te reo Māori, Parliament, and [re]capturing civic identity' at Critic and Conscience 27th Annual Conference of the Law and Society Association of Australia and New Zealand (Wellington, December, 2010)
- Māmari Stephens 'Me he kōrero tūī: te reo Māori, Parliament, and some thoughts about language rights', online seminar for the National Inter-University Māori Academy for Academic and Professional Advancement (MANU-AO) 20 October 2010
- Mary Boyce 'The Legal Māori Project: a report on the pilot phase'. COOL8, the 8th International Conference on Oceanic Linguistics, Auckland University, January 2010
- Tai Ahu and Rachael Hoare 'Peeling back the onion: negotiating layers of meaning in legal Māori terminology' Australex International Linguistics Conference (Sydney, 16-17 November 2009)
- Māmari Stephens 'Looking for legal Māori language and the right to use it' for Te Wiki o te Ture run by Te Roopu Whai Pūtake, the Māori Law Students Association of Otago University (August, 2009)
- Māmari Stephens 'Hunting for Legal Māori Language' at the annual conference of the New Zealand Society of Translators and Interpreters (Wellington, July, 2009)
- Māmari Stephens 'Hunting for Legal Māori Language' at the International Association of Forensic Linguists 9th Biennial Conference on Forensic Linguistics/Language and Law (VU University, Amsterdam, 9 July 2009).
- Māmari Stephens 'Demand and Supply' at W(h)ither Human Rights: 25th Law and Society Conference Law and Society Association Australia and New Zealand (LSAANZ) (Sydney, December, 2008)
- Māmari Stephens 'The Legal Māori Project. Looking for legal Māori language: some preliminary observations from the pilot project" at Kimihia, Rangahaua—Inaugural Annual Toihuarewa Symposium, Te Herenga Waka Marae, 15th October 2008.
- Māmari Stephens 'Strangers in the Court? The Maori language and the Western legal ideas' at Building Critical MASS: Building a National Maori Association of Social Scientists, Te Herenga Waka Marae, VUW 11-13 June 2008
- Māmari Stephens 'Wrestling with the Taniwha: An Analysis of Māori terminology used to express Western Legal concepts' at annual conference of the New Zealand Society of Translators and Interpreters, Auckland Business School, Auckland University of Technology (31 May - 2 June 2008) conference title—Re-Writing for new audiences: translation between globalisation and localisation
- Māmari Stephens 'Wrestling with the Taniwha: an analysis of two Māori language texts and their engagement with the Western legal concepts' at Law and Society Association of Australia and New Zealand 2007 conference, Melbourne, November, 2007